T. W. Baldwin
Volume 1
 
© 1944 by the Board of Trustees of the University of Illinois
All rights reserved
PAGES
* PAGE
  GO TO   
 
Previous Page
Next Page
 
CHAPTER
Previous Section,
 
 
TABLE OF CONTENTS
Go to Table of Contents
 
SEARCH
 
 
 
 
 
 
 
 
PRINTABLE
Print a lo-res (150 dpi) PDF image of this page
 
HELP
Get Help    
Volumes Available
  Navigate This Volume


[ About the Books ] [ Volume One ] [ Volume Two ]
[ Search ]
[ Links] [ Home ]


© 2007 by the Board of Trustees of the University of Illinois
All rights reserved

OCRed data provided for searching only.
TEXTBOOKS OF KING JAMES VI OF SCOTLAND 533 the way the grammar directs. In a list of books bought about July 25, '576, the Dialogi viuis francois lat. was aimed at both Latin and French. Immediately preceding the Vives (Morison) was Dialogi Sacri Castellionis, r6¬, given, et des autres in 8¬, which were 4chep'tez. Thus Young has grouped here the books of the first two years of a grammar school course, including the texts for the corresponding work in French, which I have not included, though they are of similar nature. The only other Latin work in this group as so far considered is a gift, De Institutione Principis loci communes Lorichii, 8¬, the purpose of which is obvious enough. Some supplementary English and French works are listed after the Cicero, Cato, Philelphus, as purchased. John Sadler's translation of Vegetius, William Thomas, History of Italy, Sir Thomas Elyot's Gouernour. These were to help Cato and Philelphus on the moral philosophy of a "Prince." The next two items are definitely for religious training, Christian prayers, etc., 8¬ and 2 Catechismus 4. Noeli gr. et lat., 8¬. The Nowell, Catechism, would have been the full form of 1573. It seems clear that Shakspere also had this full form, whether in English, Latin, or Greek, or all three. James would work from the Latin to the Greek. No copy of the English translation is listed for him. The texts of Terence, the next grammar school author, form a separate group elsewhere in the Index (pp. lviii-lix). Bought were Terentius in 8¬ ex editione A1di, and Terentius cum comment. ex editione .dntesignani, 4¬. The first was simple text; the second in its complete triple form had elaborate commentary, French translation, etc. There was also, of course, a Terentii flares, 16¬, probably some form of the continental collection which Nicholas Udall had adapted for England in 1534. These are the basic purchases for Terence. In ordinary school the hoy would purchase the first and third of these, and the school would furnish the annotated edition or editions. These three basic texts were supplemented by various gifts. In the group are listed Terentius, 8¬, Terentius et Horatius simul in r6¬, Terentius Lat. et gall., 160, Terentius Ital., 8¬, Terentii Phormio, ¢¬, which may be a purchase, Terentius cum omnibus comment., fol., Terentii Comoediae singulae singulis libellis. James was thus well provided on his Terence.' For his further progress we return to our original group. After Nowell's catechism we find Epistolae Ciceronis 41di, 8¬; Florus with 4 Young has preserved an anecdote of James and Terence (p. Ixxiv).